The Spanish version of Obamacare doesn’t work either

Did I say “Spanish?” I meant Spanglish.

Mirroring problems with the federal health care website, people around the nation attempting to navigate the Spanish version have discovered their own set of difficulties.

The site, CuidadoDeSalud.gov, launched more than two months late.

A Web page with Spanish instructions linked users to an English form.

And the translations were so clunky and full of grammatical mistakes that critics say they must have been computer-generated — the name of the site itself can literally be read “for the caution of health.”

“When you get into the details of the plans, it’s not all written in Spanish. It’s written in Spanglish, so we end up having to translate it for them,” said Adrian Madriz, a health care navigator who helps with enrollment in Miami.

The issues with the site underscore the halting efforts across the nation to get Spanish-speakers enrolled under the federal health care law. Critics say that as a result of various problems, including those related to the website, many people whom the law was designed to help have been left out of the first wave of coverage.

Oh c’mon. It was never intended to help them. It was intended to help Dear Leader get re-elected by convincing gullible Latinos to vote for him. And it worked!

Advertisements

One thought on “The Spanish version of Obamacare doesn’t work either

  1. Pingback: The Daley Gator | Best of the Web?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s